咱们别急着打开邮箱就写。在敲键盘之前,得先琢磨明白几件事,这能帮你省下大把试错的时间。
*这封邮件,我到底想达到什么目的?是初次建立联系?是报价?是跟进催单?还是处理投诉?目的不同,邮件的语气、结构和重点天差地别。
*收件人是谁?对方是采购部的课长,还是社长?是年轻一点的担当,还是资深的前辈?对职位高的人,礼节要更周全;对平级的担当,语气可以稍显亲近但依然保持尊重。
*对方公司是什么风格?是传统严谨的日本大企业,还是氛围相对轻松的初创公司?了解一下对方背景,能帮你调整邮件的“正式度”。
把这几个问题想明白了,你的邮件就有了清晰的靶心。
别怕,写日语商务邮件有个非常经典的框架,就像写八股文,照着来,起码能保证及格分。咱们一步步看:
1. 标题(件名):信息明确是第一要务
标题是邮件的脸面,必须一眼就让对方知道是什么事。切忌空泛!比如“お問い合わせ”(关于咨询)就太笼统了,最好是“【製品A】の見積もりご依頼について”(关于产品A的报价请求)。加上公司名和产品名,清晰明了。
2. 开头寒暄(挨拶):礼多人不怪
这是日式邮件特别重视的部分,固定套路居多。
*开头语:通常用“拝啓”(敬启者)或更简单的“○○株式会社 △△様”(致○○公司的△△先生/女士)。
*时令问候:日本人很讲究这个,比如“春暖の候、貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます”(值此春暖之际,恭祝贵公司日益繁荣)。对新手来说,记一两个万能的,比如“時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます”(敬祝日益安康)就够用了。
*感谢/提及前事:如果是回复或跟进,一定要先感谢对方之前的联系。比如“先日はお問い合わせいただき、誠にありがとうございました”(非常感谢您日前的咨询)。
3. 正文(本文):直奔主题,条理清晰
寒暄完了,就该进入正题了。这里有几个小技巧:
*自报家门(再次):在正文开头,可以再简单说一下“我是XX公司的XX,负责XX业务”,加深印象。
*多用“です?ます”体:这是最基本的礼貌体,全文都要使用。
*分段、分点:千万别写成长篇大论。一件事一段,复杂信息用“?”或数字分点列出。比如说明产品优势时,可以写成:
*軽量で持ち運びが便利(轻便易携带)
*消費電力が従来品より30%削減(耗电量比传统产品降低30%)
*アフターサービスを3年間保証(提供3年保修服务)
*重点加粗:对于核心信息,比如交货期、价格、关键规格,可以加粗突出,方便对方快速捕捉。
4. 结尾寒暄(結びの挨拶)与落款
*结尾请求:用“何卒よろしくお願い申し上げます”(恳请多多关照)或“ご検討のほど、よろしくお願いいたします”(烦请斟酌为盼)这类固定句式。
*结束语:对应开头的“拝啓”,用“敬具”(敬上)或“以上”(特此函告)。
*公司信息与署名:务必完整写上公司名、部门、你的姓名、电话、邮箱、地址。这是专业和靠谱的体现。
说实话,上面那些是基本功,是“术”。但想让你的邮件真正脱颖而出,打动日本客户,我觉得还得用点“心”,注入点“人情味”。
日本商业社会虽然规则分明,但本质上非常重视长期、稳定的信赖关系。你的邮件,就是建立这种关系的第一块砖。怎么体现人情味呢?举个例子,比如你得知对方公司所在地最近有台风,可以在邮件开头加一句“そちらは台風の影響が心配ですが、ご無事でいらっしゃいますでしょうか”(担心贵处受台风影响,您一切可好?),一句简单的关怀,效果可能比十封程式化的邮件都好。
再比如,回复邮件时,除了回答对方问题,如果能主动多思考一步,提供一些对方可能需要的额外信息或建议,对方会觉得你非常用心和专业。这种“超出预期的回应”,是建立好感的利器。
这里我得多说两句,有些错误犯了,印象分直接扣光。
*避免机翻直给:翻译软件是辅助工具,但千万别直接复制粘贴。机翻的日语往往生硬、奇怪,甚至闹笑话。写完最好自己读一遍,或者用翻译软件“中->日->中”来回检查一下意思是否走样。
*慎用“你”“我”:日语邮件中,直接说“あなた”(你)有时会显得失礼。通常用“貴社”(贵公司)、“○○様”(○○先生/女士)来指代对方。提到自己公司时用“弊社”(弊公司),提到自己时用“私”(我)。
*及时回复是金律:日本人对邮件的回复速度有较高期待。即使无法立刻给出完整答案,也最好在24小时内先回复一句“メールを拝受いたしました。内容を確認の上、改めてご連絡いたします”(邮件已收到。确认内容后,将再次与您联系)。这叫“報連相”(报告、联络、商量),是职场基本素养。
*格式与错别字:格式乱七八糟、满是错别字(日文叫“誤字脱字”)的邮件,会直接让对方怀疑你的专业性和诚意。发送前,务必、务必、务必检查两遍!
光说理论可能还是有点虚,我大概模拟一个场景吧。假设你是一家文具厂的业务,收到一封日本公司关于“可擦中性笔”的询盘,你的回复邮件可以这么组织(省略具体公司信息):
件名:【可擦中性筆】のカタログと見積もりご送付について
株式会社○○ 営業部 田中様
拝啓
時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。
この度は、弊社の可擦中性筆(フリクションボールペン)にお問い合わせいただき、誠にありがとうございます。
早速ですが、下記の資料をメールにてご送付いたします。
1.製品カタログ(PDF):各シリーズの詳細仕様とラインナップをご覧いただけます。
2.参考価格表(Excel):基本機種の単価を記載しております。注文数量に応じた割引詳細については、別途ご案内可能です。
ご質問いただきました耐久性について:
弊社のインクは、摩擦熱で消える特殊技術を用いておりますが、書き味は通常の中性筆とほぼ変わりません。また、消した後の紙面への残留も極力抑えた設計となっております。実際のサンプルをご希望の場合は、お気軽にお申し付けください。
何か他にご不明な点がございましたら、遠慮なくご連絡ください。
ご検討のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
敬具
(你的公司信息、署名…)
看,是不是结构清晰,该有的礼节都有,重点也突出了?这就是一个不错的开始。